Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Finn - Translations-quality-required

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolNémetSpanyolTörökKatalánJapánOroszEszperantóFranciaPortugálBulgárRománArabHéberOlaszAlbánSvédCsehLitvánHinduLeegyszerüsített kínaiGörögSzerbDánFinnKínaiMagyarHorvátAngolNorvégKoreaiPerzsa nyelvSzlovákAfrikai
Kért forditàsok: UrduKurdVietnámiÍr

Témakör Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet

Cim
Translations-quality-required
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

Experts can gain twice the amount of points on translations where a high level of quality is required

Cim
Käännökset - laatua - vaaditaan
Fordítás
Finn

Forditva Donna22 àltal
Forditando nyelve: Finn

Asiantuntijat voivat ansaita kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joissa vaatimuksena on korkea laatu
Magyaràzat a forditàshoz
"Asiantuntijat", in Finnish you can also say "ekspertit". "Ansaita" is gain or earn by doing something. You may also use "saavuttaa" =reach

Ekspertit voivat saavuttaa kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joiden vaatimuksena on korkea laatu.
Validated by cucumis - 9 December 2006 07:36