Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Makedón - Sakam da se smiram so mojot decko so...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Sakam da se smiram so mojot decko so...
Forditando szöveg
Ajànlo
ANUSKAANA
Nyelvröl forditàs: Makedón
Sakam da se smiram so mojot decko so koj bev od neodamna vo vrska no toj ne saka poveke da me vidi i da cue za mene go sakam, dali i toj me saka mene?
Magyaràzat a forditàshoz
RUSKI
Edited by
pias
- 16 Szeptember 2009 09:29
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Szeptember 2009 00:00
Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Capital latin letters.
We don't translate texts in caps.
15 Szeptember 2009 11:39
pias
Hozzászólások száma: 8113
Thanks (again) Bamsa!!
ANUSKAANA,
same here... we don't accept texts written in only CAPS, please correct your request. It will be in stand-by until you do. Regards
Marija,
Understandable?
THANKS
CC:
maki_sindja
15 Szeptember 2009 21:42
pias
Hozzászólások száma: 8113
Hello Roller
Just a question, do you understand Macedonian, and if, is this text typed in Latin lettters understandable?
CC:
Roller-Coaster
15 Szeptember 2009 21:45
Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
I guess it might be understandable but I'd wait for someone else's opinion too
15 Szeptember 2009 21:50
pias
Hozzászólások száma: 8113
Oki! Thanks
16 Szeptember 2009 09:34
pias
Hozzászólások száma: 8113
alida2010,
please submit your translation
here
. (This field is only for comments about the source text) Thanks!
16 Szeptember 2009 10:21
alida2010
Hozzászólások száma: 41
Dear, Pias,
Sorry for the wrong place of my traduction, i'm still new in cucumis.
16 Szeptember 2009 10:23
alida2010
Hozzászólások száma: 41
of course i mean "translation"
16 Szeptember 2009 13:04
pias
Hozzászólások száma: 8113
That's ok
So I can delete your translation here now.
17 Szeptember 2009 11:21
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Hi Pia,
Sorry for being late.
I'm not that good at Macedonian but this text seems to be pretty understandable (even in caps).
17 Szeptember 2009 11:57
pias
Hozzászólások száma: 8113
Thanks (as always) Marija!