Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Görög - Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolGörögLengyel

Témakör Ének

Cim
Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
Szöveg
Ajànlo ecrinhilal
Nyelvröl forditàs: Török

Birden bire hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri üzülür çok
Hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri kirilir çok
Adı lazım değil, baş harfi ben
Magyaràzat a forditàshoz
arkadaşlar şimdiden teşekkür ederim.

Cim
Kenan Doğulu- Το Αρχικό γράμμα Εγώ
Fordítás
Görög

Forditva User10 àltal
Forditando nyelve: Görög

Ξαφνικά έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Το όνομα του δεν είναι απαραίτητο, το πρώτο γράμμα είναι "Εγώ".
Magyaràzat a forditàshoz
gün= μέρα, ήλιος
kirilir çok -θα γίνει κομμάτια, θα στεναχωρηθεί πολύ
Είναι στίχοι από τραγούδι του Kenan Doğulu με τίτλο "Baş harfi ben".
Validated by User10 - 4 November 2009 13:46