Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Græsk - Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskGræskPolsk

Kategori Sang

Titel
Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
Tekst
Tilmeldt af ecrinhilal
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Birden bire hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri üzülür çok
Hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri kirilir çok
Adı lazım değil, baş harfi ben
Bemærkninger til oversættelsen
arkadaşlar şimdiden teşekkür ederim.

Titel
Kenan Doğulu- Το Αρχικό γράμμα Εγώ
Oversættelse
Græsk

Oversat af User10
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Ξαφνικά έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Το όνομα του δεν είναι απαραίτητο, το πρώτο γράμμα είναι "Εγώ".
Bemærkninger til oversættelsen
gün= μέρα, ήλιος
kirilir çok -θα γίνει κομμάτια, θα στεναχωρηθεί πολύ
Είναι στίχοι από τραγούδι του Kenan Doğulu με τίτλο "Baş harfi ben".
Senest valideret eller redigeret af User10 - 4 November 2009 13:46