Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Grec - Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisGrecPolonais

Catégorie Chanson

Titre
Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
Texte
Proposé par ecrinhilal
Langue de départ: Turc

Birden bire hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri üzülür çok
Hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri kirilir çok
Adı lazım değil, baş harfi ben
Commentaires pour la traduction
arkadaşlar şimdiden teşekkür ederim.

Titre
Kenan Doğulu- Το Αρχικό γράμμα Εγώ
Traduction
Grec

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Grec

Ξαφνικά έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Το όνομα του δεν είναι απαραίτητο, το πρώτο γράμμα είναι "Εγώ".
Commentaires pour la traduction
gün= μέρα, ήλιος
kirilir çok -θα γίνει κομμάτια, θα στεναχωρηθεί πολύ
Είναι στίχοι από τραγούδι του Kenan Doğulu με τίτλο "Baş harfi ben".
Dernière édition ou validation par User10 - 4 Novembre 2009 13:46