Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Гръцки - Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Заглавие
Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
Текст
Предоставено от
ecrinhilal
Език, от който се превежда: Турски
Birden bire hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri üzülür çok
Hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri kirilir çok
Adı lazım değil, baş harfi ben
Забележки за превода
arkadaşlar şimdiden teşekkür ederim.
Заглавие
Kenan DoÄŸulu- Το ΑÏχικό γÏάμμα Εγώ
Превод
Гръцки
Преведено от
User10
Желан език: Гръцки
Ξαφνικά Îγινες όλη του η ζωή
ΑνÎτειλες σαν ήλιος στις νÏχτες του
Αν μια μÎÏα φÏγεις κάποιος θα στεναχωÏηθεί πολÏ
Έγινες όλη του η ζωή
ΑνÎτειλες σαν ήλιος στις νÏχτες του
Αν μια μÎÏα φÏγεις κάποιος θα στεναχωÏηθεί πολÏ
Το όνομα του δεν είναι απαÏαίτητο, το Ï€Ïώτο γÏάμμα είναι "Εγώ".
Забележки за превода
gün= μÎÏα, ήλιος
kirilir çok -θα γίνει κομμάτια, θα στεναχωÏηθεί πολÏ
Είναι στίχοι από Ï„ÏαγοÏδι του Kenan DoÄŸulu με τίτλο "BaÅŸ harfi ben".
За последен път се одобри от
User10
- 4 Ноември 2009 13:46