Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Grekiska - Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaGrekiskaPolska

Kategori Sång

Titel
Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
Text
Tillagd av ecrinhilal
Källspråk: Turkiska

Birden bire hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri üzülür çok
Hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri kirilir çok
Adı lazım değil, baş harfi ben
Anmärkningar avseende översättningen
arkadaşlar şimdiden teşekkür ederim.

Titel
Kenan Doğulu- Το Αρχικό γράμμα Εγώ
Översättning
Grekiska

Översatt av User10
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Ξαφνικά έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Το όνομα του δεν είναι απαραίτητο, το πρώτο γράμμα είναι "Εγώ".
Anmärkningar avseende översättningen
gün= μέρα, ήλιος
kirilir çok -θα γίνει κομμάτια, θα στεναχωρηθεί πολύ
Είναι στίχοι από τραγούδι του Kenan Doğulu με τίτλο "Baş harfi ben".
Senast granskad eller redigerad av User10 - 4 November 2009 13:46