Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Brazíliai portugál - Yatagim mi
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Yatagim mi
Szöveg
Ajànlo
Lulis
Nyelvröl forditàs: Török
Yatağım mı, yorganım mı, yıldızlar mı daha uzak? Uykum var !
Magyaràzat a forditàshoz
Meke to American English and brazilian Portuguese if possible.
Before edit: "Yatagim mi yorganim mi yildizlar mi daha uzak? Uykum var uleen!"
took off "ulen" (vulgar)
Cim
Minha cama
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Lizzzz
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
O que está mais distante, minha cama, minha colcha ou as estrelas? Eu estou com sono!
Magyaràzat a forditàshoz
eu estou sonolenta/o
Validated by
lilian canale
- 3 December 2009 19:22