Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Angol - I was born a year before the Iraq War.The war was...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
I was born a year before the Iraq War.The war was...
Forditando szöveg
Ajànlo
sema34
Nyelvröl forditàs: Angol
I was born a year before the Iraq War.The war was in 1991.When I was born,my parents were in Karabük.My father was a worker at the Larabük Iron & Stell Factory.
Magyaràzat a forditàshoz
İngilizce/Türkçe çeviri yaparsanız sevinirim :)
31 Január 2010 13:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 Január 2010 13:36
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Seems it has to spend one week in prison. Rule 3.
31 Január 2010 14:38
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I don't think it's homework. It looks more like a chat message to me.
Francky?
CC:
gamine
Francky5591
31 Január 2010 14:50
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I think so too, maybe some correspondancy.
Thanks for your notifiactions, Lilian and Lene, I'll release this request.