Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - When he moved his fingers over small objects like...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Cim
When he moved his fingers over small objects like...
Szöveg
Ajànlo sümeyye can
Nyelvröl forditàs: Angol

When he moved his fingers over small objects like spoons,they slowly bent and then broke.He also starts broken watches and clocks.

Cim
Parmaklarını kaşık gibi küçük nesnelerin üzerinde hareket ettirdiğinde
Fordítás
Török

Forditva Burak Eren àltal
Forditando nyelve: Török

Parmaklarını kaşık gibi küçük nesnelerin üzerinde hareket ettirdiğinde,nesneler yavaşça eğildi ve sonra kırıldı.O ayrıca bozuk kol ve duvar saatlerini çalıştırıyor.
Validated by cheesecake - 8 Március 2010 20:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Március 2010 19:03

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
This is a homework.

7 Március 2010 22:04

Burak Eren
Hozzászólások száma: 25
Really?But I thought it wasn't so.

8 Március 2010 15:14

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
nesneler yavaşça eğildi ve sonra kırıldı....> ....eğildiler ve sonra kırıldılar.
bozuk...> kırılmış

8 Március 2010 20:05

Burak Eren
Hozzászólások száma: 25
Eleştirileriniz için teşekkürler ama;
Türkçe'deki kural gereği insan dışındaki çoğul nesneler -ler,lar eki almıyor o yüzden böyle yazdım
Broken: bozuk anlamına da geldği için o kelime daha şık durur diye düşündüm

8 Március 2010 20:16

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Hepinize teşekkür ediyor ve onaylıyorum.

8 Március 2010 21:41

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Sayın Burak,
Yapmayın, bu kural nerde var? Yani dallar eğildiler,armutlar düştüler diyemeyecek miyiz?
Ayrıca "bozuk" ile "kırık" arasında anlam bakımından oldukça büyük fark var.

9 Március 2010 12:16

Burak Eren
Hozzászólások száma: 25
Asıl siz yapmayın hocam gerçekte var olan bir kural bu.Ama saat konusunda haklı olmanız muhtemel.Kırılma olayını, örneğin akrep ve yelkovanı yerinden çıkması durumu olarak düşündüm.Bu halde saatin tekrar çalışması söz konusu olamaz.Bozulma,mesela mekanizmanın pas tutması durumunda tekrar çalışma muhtemel.Ben böyle düşündüm,öyle olduğunu önceden de ifade etmiştim.

Umarım hocam dememe kızmazsınız,zira bunu siz, örnek aldığım kişi olduğunuzdan söyledim.