Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Török - Ya o deÄŸil de dayı...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökSpanyol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ya o değil de dayı...
Forditando szöveg
Ajànlo tania elena
Nyelvröl forditàs: Török

Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de
Magyaràzat a forditàshoz
Before edit:
ya o değilde day cumartesi napacam ben yaa gitmek dağil öyle böyle birşekil gigilir de aharş işi patlama pattlak
Edited by Bamsa - 24 Március 2010 00:54





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Március 2010 13:52

tania elena
Hozzászólások száma: 23
please, I will to know if my request translation is write in Turkish or What? Because I dont receive answer and a persons wrote to me that the words dont match with turkish or this is a dialecto or what? maybe is turkish with Abhazian a language from a place independent from Georgia, thanks very much, Tania Elena

23 Március 2010 14:01

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Thanks Tania Elena

Hi Turkish experts

Is this correct Turkish

CC: Sunnybebek cheesecake

23 Március 2010 23:26

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Hi Bamsa, yes this is Turkish but written really wrong. It should be: "Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de ..."

"aharÅŸ iÅŸi patlama pattlak" really doesn't make sense at all Maybe we should cut the sentence from here.

24 Március 2010 00:49

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Thanks cheesecake

I will correct it and remove the part that doesn't make sence

8 Àprilis 2010 17:26

tania elena
Hozzászólások száma: 23
hola a todos, yo quisiera saber porque no he recibido la traduccion anterior corregida por bamsa, gracias por cualquier informacion

8 Àprilis 2010 18:44

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Tania,

Si no has recibido la traducción es porque aún no se ha conectado ningún miembro que sepa los dos idiomas. Quizás sería más fácil si pidieras una traducción al inglés primero.