Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Szerb - treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
Forditando szöveg
Ajànlo
bh.metalic
Nyelvröl forditàs: Szerb
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
26 Àprilis 2010 09:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Àprilis 2010 11:22
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi dear experts in Serbian!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
maki_sindja
Roller-Coaster
Cinderella
26 Àprilis 2010 14:21
Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
Yes there is F. If you need a bridge, I'll pm you
26 Àprilis 2010 15:32
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks RC!
I thought an infinitive was used, this is why I asked, as infinitives are not considered conjugated.
I submitted this text to the google translator, and it gave :
"to sell certain batch of material"
26 Àprilis 2010 15:44
Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
I'm afraid it is infinitive F.
"We should sell certain batch of material"
26 Àprilis 2010 15:52
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
In English, then, it would appear as "To be sold"
Well, if it is for posting an announcement in an English newspaper, or on some English auction website and/or so on, we'll leave this one be translated. (you can do it, maybe?)
26 Àprilis 2010 16:14
Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
Done