Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Sırpça - treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
Çevrilecek olan metin
Öneri
bh.metalic
Kaynak dil: Sırpça
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
26 Nisan 2010 09:35
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Nisan 2010 11:22
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi dear experts in Serbian!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
maki_sindja
Roller-Coaster
Cinderella
26 Nisan 2010 14:21
Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Yes there is F. If you need a bridge, I'll pm you
26 Nisan 2010 15:32
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks RC!
I thought an infinitive was used, this is why I asked, as infinitives are not considered conjugated.
I submitted this text to the google translator, and it gave :
"to sell certain batch of material"
26 Nisan 2010 15:44
Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
I'm afraid it is infinitive F.
"We should sell certain batch of material"
26 Nisan 2010 15:52
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
In English, then, it would appear as "To be sold"
Well, if it is for posting an announcement in an English newspaper, or on some English auction website and/or so on, we'll leave this one be translated. (you can do it, maybe?)
26 Nisan 2010 16:14
Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Done