ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - セルビア語 - treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
翻訳してほしいドキュメント
bh.metalic
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
2010年 4月 26日 09:35
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 4月 26日 11:22
Francky5591
投稿数: 12396
Hi dear experts in Serbian!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
maki_sindja
Roller-Coaster
Cinderella
2010年 4月 26日 14:21
Roller-Coaster
投稿数: 930
Yes there is F. If you need a bridge, I'll pm you
2010年 4月 26日 15:32
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks RC!
I thought an infinitive was used, this is why I asked, as infinitives are not considered conjugated.
I submitted this text to the google translator, and it gave :
"to sell certain batch of material"
2010年 4月 26日 15:44
Roller-Coaster
投稿数: 930
I'm afraid it is infinitive F.
"We should sell certain batch of material"
2010年 4月 26日 15:52
Francky5591
投稿数: 12396
In English, then, it would appear as "To be sold"
Well, if it is for posting an announcement in an English newspaper, or on some English auction website and/or so on, we'll leave this one be translated. (you can do it, maybe?)
2010年 4月 26日 16:14
Roller-Coaster
投稿数: 930
Done