मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - सरबियन - treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
bh.metalic
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
2010年 अप्रिल 26日 09:35
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 अप्रिल 26日 11:22
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi dear experts in Serbian!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
maki_sindja
Roller-Coaster
Cinderella
2010年 अप्रिल 26日 14:21
Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Yes there is F. If you need a bridge, I'll pm you
2010年 अप्रिल 26日 15:32
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks RC!
I thought an infinitive was used, this is why I asked, as infinitives are not considered conjugated.
I submitted this text to the google translator, and it gave :
"to sell certain batch of material"
2010年 अप्रिल 26日 15:44
Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
I'm afraid it is infinitive F.
"We should sell certain batch of material"
2010年 अप्रिल 26日 15:52
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
In English, then, it would appear as "To be sold"
Well, if it is for posting an announcement in an English newspaper, or on some English auction website and/or so on, we'll leave this one be translated. (you can do it, maybe?)
2010年 अप्रिल 26日 16:14
Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Done