쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 세르비아어 - treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
번역될 본문
bh.metalic
에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
2010년 4월 26일 09:35
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 4월 26일 11:22
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi dear experts in Serbian!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
maki_sindja
Roller-Coaster
Cinderella
2010년 4월 26일 14:21
Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Yes there is F. If you need a bridge, I'll pm you
2010년 4월 26일 15:32
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks RC!
I thought an infinitive was used, this is why I asked, as infinitives are not considered conjugated.
I submitted this text to the google translator, and it gave :
"to sell certain batch of material"
2010년 4월 26일 15:44
Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
I'm afraid it is infinitive F.
"We should sell certain batch of material"
2010년 4월 26일 15:52
Francky5591
게시물 갯수: 12396
In English, then, it would appear as "To be sold"
Well, if it is for posting an announcement in an English newspaper, or on some English auction website and/or so on, we'll leave this one be translated. (you can do it, maybe?)
2010년 4월 26일 16:14
Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Done