Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaAngolBrazíliai portugál

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...
Szöveg
Ajànlo sirikit37
Nyelvröl forditàs: Török

Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa dayanır mı yürek ? Gel desem gelemezsin, biliyorum, ama beni seni yaşıyorum. Seninleyim hep Çiçek.

Cim
Oh my darling who smells longing,
Fordítás
Angol

Forditva peabody àltal
Forditando nyelve: Angol

Oh, my darling who smells like longing, can a heart bear this separation? I know you won't come if I ask you so, but I feel you. I'm always with you, Flower.
Validated by lilian canale - 7 Augusztus 2010 20:44





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Augusztus 2010 20:04

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
....can my heart...> can this heart
....you won't come...>you can't come
but I live with you...> but I live you

6 Augusztus 2010 17:20

Chantal
Hozzászólások száma: 878
Some corrections:

Can a heart bear this separation? If I ask you to come you can't, I know this, but I feel you. (literarlly it says I live you, but it means 'I feel you').

6 Augusztus 2010 18:50

Leturk
Hozzászólások száma: 68
Oh my darling who smells like longing, does my heart bear this separation? if i say come, you do not come, i know,but i live with me and with you. I am always with you,Flower.

6 Augusztus 2010 18:56

Bloo_Lover
Hozzászólások száma: 1
gelemezsin denildiği için won't come yerine can't come gelmeli. Elde olmayan bir durum belirtildiği için.