Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...
Tekstur
Framborið av sirikit37
Uppruna mál: Turkiskt

Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa dayanır mı yürek ? Gel desem gelemezsin, biliyorum, ama beni seni yaşıyorum. Seninleyim hep Çiçek.

Heiti
Oh my darling who smells longing,
Umseting
Enskt

Umsett av peabody
Ynskt mál: Enskt

Oh, my darling who smells like longing, can a heart bear this separation? I know you won't come if I ask you so, but I feel you. I'm always with you, Flower.
Góðkent av lilian canale - 7 August 2010 20:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 August 2010 20:04

merdogan
Tal av boðum: 3769
....can my heart...> can this heart
....you won't come...>you can't come
but I live with you...> but I live you

6 August 2010 17:20

Chantal
Tal av boðum: 878
Some corrections:

Can a heart bear this separation? If I ask you to come you can't, I know this, but I feel you. (literarlly it says I live you, but it means 'I feel you').

6 August 2010 18:50

Leturk
Tal av boðum: 68
Oh my darling who smells like longing, does my heart bear this separation? if i say come, you do not come, i know,but i live with me and with you. I am always with you,Flower.

6 August 2010 18:56

Bloo_Lover
Tal av boðum: 1
gelemezsin denildiği için won't come yerine can't come gelmeli. Elde olmayan bir durum belirtildiği için.