Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийАнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...
Tекст
Добавлено sirikit37
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa dayanır mı yürek ? Gel desem gelemezsin, biliyorum, ama beni seni yaşıyorum. Seninleyim hep Çiçek.

Статус
Oh my darling who smells longing,
Перевод
Английский

Перевод сделан peabody
Язык, на который нужно перевести: Английский

Oh, my darling who smells like longing, can a heart bear this separation? I know you won't come if I ask you so, but I feel you. I'm always with you, Flower.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Август 2010 20:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Август 2010 20:04

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
....can my heart...> can this heart
....you won't come...>you can't come
but I live with you...> but I live you

6 Август 2010 17:20

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Some corrections:

Can a heart bear this separation? If I ask you to come you can't, I know this, but I feel you. (literarlly it says I live you, but it means 'I feel you').

6 Август 2010 18:50

Leturk
Кол-во сообщений: 68
Oh my darling who smells like longing, does my heart bear this separation? if i say come, you do not come, i know,but i live with me and with you. I am always with you,Flower.

6 Август 2010 18:56

Bloo_Lover
Кол-во сообщений: 1
gelemezsin denildiği için won't come yerine can't come gelmeli. Elde olmayan bir durum belirtildiği için.