Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Latin nyelv - There is nothing like freedom.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
Cim
There is nothing like freedom.
Szöveg
Ajànlo
Luiza Sampaio
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
alexfatt
àltal
There is nothing like freedom.
Cim
Nihil libertati simile est
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
alexfatt
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Nihil libertati simile est.
Validated by
Aneta B.
- 6 Àprilis 2011 22:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Àprilis 2011 14:06
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I'm not sure we can use "tamquam" (as, just as, just like)in here, dear Alex.
This phrase needs a special sentence construction.
Compare, please:
Nothing like him = Nihil ei simile
3 Àprilis 2011 16:04
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Ok, I didn't know it.
So, is "Nihil libertati simile est" correct?
3 Àprilis 2011 19:26
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Yeap, this is just what I expected to see...