ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ラテン語 - There is nothing like freedom.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 芸術 / 作成 / 想像
タイトル
There is nothing like freedom.
テキスト
Luiza Sampaio
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
alexfatt
様が翻訳しました
There is nothing like freedom.
タイトル
Nihil libertati simile est
翻訳
ラテン語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Nihil libertati simile est.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2011年 4月 6日 22:39
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 4月 3日 14:06
Aneta B.
投稿数: 4487
I'm not sure we can use "tamquam" (as, just as, just like)in here, dear Alex.
This phrase needs a special sentence construction.
Compare, please:
Nothing like him = Nihil ei simile
2011年 4月 3日 16:04
alexfatt
投稿数: 1538
Ok, I didn't know it.
So, is "Nihil libertati simile est" correct?
2011年 4月 3日 19:26
Aneta B.
投稿数: 4487
Yeap, this is just what I expected to see...