Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Olasz - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárOlaszFrancia

Témakör Gondolatok

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
Szöveg
Ajànlo kristina.misheva
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
Magyaràzat a forditàshoz
Френски-франция

Cim
Non smetto....
Fordítás
Olasz

Forditva raykogueorguiev àltal
Forditando nyelve: Olasz

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
Validated by alexfatt - 17 Február 2012 15:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Február 2012 22:18

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 Február 2012 18:32

raykogueorguiev
Hozzászólások száma: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 Február 2012 19:37

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Molto meglio!