Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Italijanski - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiItalijanskiFrancuski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
Tekst
Podnet od kristina.misheva
Izvorni jezik: Bugarski

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
Napomene o prevodu
Френски-франция

Natpis
Non smetto....
Prevod
Italijanski

Preveo raykogueorguiev
Željeni jezik: Italijanski

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
Poslednja provera i obrada od alexfatt - 17 Februar 2012 15:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Februar 2012 22:18

alexfatt
Broj poruka: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 Februar 2012 18:32

raykogueorguiev
Broj poruka: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 Februar 2012 19:37

alexfatt
Broj poruka: 1538
Molto meglio!