Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-إيطاليّ - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريإيطاليّ فرنسي

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
نص
إقترحت من طرف kristina.misheva
لغة مصدر: بلغاري

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
ملاحظات حول الترجمة
Френски-франция

عنوان
Non smetto....
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف raykogueorguiev
لغة الهدف: إيطاليّ

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
آخر تصديق أو تحرير من طرف alexfatt - 17 شباط 2012 15:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 شباط 2012 22:18

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 شباط 2012 18:32

raykogueorguiev
عدد الرسائل: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 شباط 2012 19:37

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Molto meglio!