Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Italisht - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtItalishtFrengjisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
Tekst
Prezantuar nga kristina.misheva
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
Vërejtje rreth përkthimit
Френски-франция

Titull
Non smetto....
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga raykogueorguiev
Përkthe në: Italisht

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
U vleresua ose u publikua se fundi nga alexfatt - 17 Shkurt 2012 15:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Shkurt 2012 22:18

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 Shkurt 2012 18:32

raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 Shkurt 2012 19:37

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Molto meglio!