Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Angol - Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszAngol

Témakör Tudomàny

Cim
Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...
Szöveg
Ajànlo vasnas
Nyelvröl forditàs: Orosz

Аннотация: Отвечая на вопрос «Что такое библейская манна?», я был вынужден затронуть многочисленные обстоятельства её обретения. В монографии приведены цитаты ведущих израильских археологов, что великих библейских событий не было на земле нынешней Палестины, Египта и где бы то ни было рядом. Где и когда всё происходило, уясняют цитаты из книг российских историков. На примерах более 50-ти библий разных времен и народов показано, что «официальную» Библию, без оглядки на древние, читать нельзя.
Magyaràzat a forditàshoz
адрес оригинала, моя монография :
www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

диалект английского - универсальный английский.

Cim
Synopsis: To answer the question...
Fordítás
Angol

Forditva AnnaBashkirova àltal
Forditando nyelve: Angol

Synopsis: To answer the question "What is biblical Manna?" I had to bring up numerous circumstances of its acquisition. The monograph quotes prominent Israeli archeologists claiming that great biblical events never happened on the territory of what is now Palestine, Egypt nor anywhere in the area. The question of Where and When is clarified with quotes from books of Russian historians. With the examples from more than 50 Bibles of different nations and epochs it is shown that the "official" Bible must not be read without regard to the ancient ones.
Validated by Lein - 13 Július 2012 12:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Àprilis 2012 23:04

vasnas
Hozzászólások száma: 7
... acclaimed Israeli archeologists claiming ...
два созвучных слова - плохо

Bible must be read with regard to the ancient ones.

сдесь бы я акцентировал:

Bible must not be read without regard to the ancient ones.

24 Àprilis 2012 23:07

vasnas
Hozzászólások száma: 7
acclaimed Israeli archeologists have brought to conclusion that

так пойдет?

24 Àprilis 2012 23:34

AnnaBashkirova
Hozzászólások száma: 2
С акцентированием полностью согласна.

quotes Israeli archeologists have brought to conclusion that

не будет ли лучше изменить acclaimed на, например, prominent или renowned, чтобы не усложнять предложение?



24 Àprilis 2012 23:40

vasnas
Hozzászólások száma: 7
нет, Библию НЕЛЬЗЯ ЧИТАТЬ без более древних, а не рекомендуется...

Вы не переводите, а переделываете!

Кстати, если сможете перевести, часть текста вне этого сайта, помещу Вас в "благодарностях"

24 Àprilis 2012 23:59

AnnaBashkirova
Hozzászólások száma: 2
Исправлено

Да, конечно, я могу перевести чать текста вне сайта

25 Àprilis 2012 00:10

vasnas
Hozzászólások száma: 7
выберите сами, что по силам и желанию, но законченный отрывок.

www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

цитаты библий переводить не нужно, как и цитаты английских книг (BibleUnearthed)
я повставляю английский текст из оригиналов.

25 Àprilis 2012 00:12

vasnas
Hozzászólások száma: 7
в английской версии переведенные отрывки будут помечены серым фоном, там уже есть один.