Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגלית

קטגוריה מדע

שם
Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...
טקסט
נשלח על ידי vasnas
שפת המקור: רוסית

Аннотация: Отвечая на вопрос «Что такое библейская манна?», я был вынужден затронуть многочисленные обстоятельства её обретения. В монографии приведены цитаты ведущих израильских археологов, что великих библейских событий не было на земле нынешней Палестины, Египта и где бы то ни было рядом. Где и когда всё происходило, уясняют цитаты из книг российских историков. На примерах более 50-ти библий разных времен и народов показано, что «официальную» Библию, без оглядки на древние, читать нельзя.
הערות לגבי התרגום
адрес оригинала, моя монография :
www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

диалект английского - универсальный английский.

שם
Synopsis: To answer the question...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי AnnaBashkirova
שפת המטרה: אנגלית

Synopsis: To answer the question "What is biblical Manna?" I had to bring up numerous circumstances of its acquisition. The monograph quotes prominent Israeli archeologists claiming that great biblical events never happened on the territory of what is now Palestine, Egypt nor anywhere in the area. The question of Where and When is clarified with quotes from books of Russian historians. With the examples from more than 50 Bibles of different nations and epochs it is shown that the "official" Bible must not be read without regard to the ancient ones.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 13 יולי 2012 12:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 אפריל 2012 23:04

vasnas
מספר הודעות: 7
... acclaimed Israeli archeologists claiming ...
два созвучных слова - плохо

Bible must be read with regard to the ancient ones.

сдесь бы я акцентировал:

Bible must not be read without regard to the ancient ones.

24 אפריל 2012 23:07

vasnas
מספר הודעות: 7
acclaimed Israeli archeologists have brought to conclusion that

так пойдет?

24 אפריל 2012 23:34

AnnaBashkirova
מספר הודעות: 2
С акцентированием полностью согласна.

quotes Israeli archeologists have brought to conclusion that

не будет ли лучше изменить acclaimed на, например, prominent или renowned, чтобы не усложнять предложение?



24 אפריל 2012 23:40

vasnas
מספר הודעות: 7
нет, Библию НЕЛЬЗЯ ЧИТАТЬ без более древних, а не рекомендуется...

Вы не переводите, а переделываете!

Кстати, если сможете перевести, часть текста вне этого сайта, помещу Вас в "благодарностях"

24 אפריל 2012 23:59

AnnaBashkirova
מספר הודעות: 2
Исправлено

Да, конечно, я могу перевести чать текста вне сайта

25 אפריל 2012 00:10

vasnas
מספר הודעות: 7
выберите сами, что по силам и желанию, но законченный отрывок.

www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

цитаты библий переводить не нужно, как и цитаты английских книг (BibleUnearthed)
я повставляю английский текст из оригиналов.

25 אפריל 2012 00:12

vasnas
מספר הודעות: 7
в английской версии переведенные отрывки будут помечены серым фоном, там уже есть один.