Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglų

Kategorija Mokslas

Pavadinimas
Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...
Tekstas
Pateikta vasnas
Originalo kalba: Rusų

Аннотация: Отвечая на вопрос «Что такое библейская манна?», я был вынужден затронуть многочисленные обстоятельства её обретения. В монографии приведены цитаты ведущих израильских археологов, что великих библейских событий не было на земле нынешней Палестины, Египта и где бы то ни было рядом. Где и когда всё происходило, уясняют цитаты из книг российских историков. На примерах более 50-ти библий разных времен и народов показано, что «официальную» Библию, без оглядки на древние, читать нельзя.
Pastabos apie vertimą
адрес оригинала, моя монография :
www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

диалект английского - универсальный английский.

Pavadinimas
Synopsis: To answer the question...
Vertimas
Anglų

Išvertė AnnaBashkirova
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Synopsis: To answer the question "What is biblical Manna?" I had to bring up numerous circumstances of its acquisition. The monograph quotes prominent Israeli archeologists claiming that great biblical events never happened on the territory of what is now Palestine, Egypt nor anywhere in the area. The question of Where and When is clarified with quotes from books of Russian historians. With the examples from more than 50 Bibles of different nations and epochs it is shown that the "official" Bible must not be read without regard to the ancient ones.
Validated by Lein - 13 liepa 2012 12:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 balandis 2012 23:04

vasnas
Žinučių kiekis: 7
... acclaimed Israeli archeologists claiming ...
два созвучных слова - плохо

Bible must be read with regard to the ancient ones.

сдесь бы я акцентировал:

Bible must not be read without regard to the ancient ones.

24 balandis 2012 23:07

vasnas
Žinučių kiekis: 7
acclaimed Israeli archeologists have brought to conclusion that

так пойдет?

24 balandis 2012 23:34

AnnaBashkirova
Žinučių kiekis: 2
С акцентированием полностью согласна.

quotes Israeli archeologists have brought to conclusion that

не будет ли лучше изменить acclaimed на, например, prominent или renowned, чтобы не усложнять предложение?



24 balandis 2012 23:40

vasnas
Žinučių kiekis: 7
нет, Библию НЕЛЬЗЯ ЧИТАТЬ без более древних, а не рекомендуется...

Вы не переводите, а переделываете!

Кстати, если сможете перевести, часть текста вне этого сайта, помещу Вас в "благодарностях"

24 balandis 2012 23:59

AnnaBashkirova
Žinučių kiekis: 2
Исправлено

Да, конечно, я могу перевести чать текста вне сайта

25 balandis 2012 00:10

vasnas
Žinučių kiekis: 7
выберите сами, что по силам и желанию, но законченный отрывок.

www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

цитаты библий переводить не нужно, как и цитаты английских книг (BibleUnearthed)
я повставляю английский текст из оригиналов.

25 balandis 2012 00:12

vasnas
Žinučių kiekis: 7
в английской версии переведенные отрывки будут помечены серым фоном, там уже есть один.