Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Engleski - Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiEngleski

Kategorija Znanost

Naslov
Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...
Tekst
Poslao vasnas
Izvorni jezik: Ruski

Аннотация: Отвечая на вопрос «Что такое библейская манна?», я был вынужден затронуть многочисленные обстоятельства её обретения. В монографии приведены цитаты ведущих израильских археологов, что великих библейских событий не было на земле нынешней Палестины, Египта и где бы то ни было рядом. Где и когда всё происходило, уясняют цитаты из книг российских историков. На примерах более 50-ти библий разных времен и народов показано, что «официальную» Библию, без оглядки на древние, читать нельзя.
Primjedbe o prijevodu
адрес оригинала, моя монография :
www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

диалект английского - универсальный английский.

Naslov
Synopsis: To answer the question...
Prevođenje
Engleski

Preveo AnnaBashkirova
Ciljni jezik: Engleski

Synopsis: To answer the question "What is biblical Manna?" I had to bring up numerous circumstances of its acquisition. The monograph quotes prominent Israeli archeologists claiming that great biblical events never happened on the territory of what is now Palestine, Egypt nor anywhere in the area. The question of Where and When is clarified with quotes from books of Russian historians. With the examples from more than 50 Bibles of different nations and epochs it is shown that the "official" Bible must not be read without regard to the ancient ones.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 13 srpanj 2012 12:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 travanj 2012 23:04

vasnas
Broj poruka: 7
... acclaimed Israeli archeologists claiming ...
два созвучных слова - плохо

Bible must be read with regard to the ancient ones.

сдесь бы я акцентировал:

Bible must not be read without regard to the ancient ones.

24 travanj 2012 23:07

vasnas
Broj poruka: 7
acclaimed Israeli archeologists have brought to conclusion that

так пойдет?

24 travanj 2012 23:34

AnnaBashkirova
Broj poruka: 2
С акцентированием полностью согласна.

quotes Israeli archeologists have brought to conclusion that

не будет ли лучше изменить acclaimed на, например, prominent или renowned, чтобы не усложнять предложение?



24 travanj 2012 23:40

vasnas
Broj poruka: 7
нет, Библию НЕЛЬЗЯ ЧИТАТЬ без более древних, а не рекомендуется...

Вы не переводите, а переделываете!

Кстати, если сможете перевести, часть текста вне этого сайта, помещу Вас в "благодарностях"

24 travanj 2012 23:59

AnnaBashkirova
Broj poruka: 2
Исправлено

Да, конечно, я могу перевести чать текста вне сайта

25 travanj 2012 00:10

vasnas
Broj poruka: 7
выберите сами, что по силам и желанию, но законченный отрывок.

www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

цитаты библий переводить не нужно, как и цитаты английских книг (BibleUnearthed)
я повставляю английский текст из оригиналов.

25 travanj 2012 00:12

vasnas
Broj poruka: 7
в английской версии переведенные отрывки будут помечены серым фоном, там уже есть один.