Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Angol - По-добре сам отколкото с актьори

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárFranciaSpanyolOlaszAngolTörök

Témakör Kifejezés

Cim
По-добре сам отколкото с актьори
Szöveg
Ajànlo karma77
Nyelvröl forditàs: Bulgár

По-добре е да бъдеш сам, отколкото с актьори.

Cim
It is better to be alone than in bad ...
Fordítás
Angol

Forditva ju_rd àltal
Forditando nyelve: Angol

It is better to be alone than in bad company.
Validated by Francky5591 - 1 Június 2015 15:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Február 2014 23:47

GhiRic
Hozzászólások száma: 5
I think a better translation is: it is better to be alone than in bad company. I checked on wordreference. here's the link.

20 Március 2013 01:27

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I agree with GhiRic

20 Március 2013 03:00

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
“It is better to be alone than in bad company.”
(original quote by George Washington.)


1 Június 2015 17:44

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
This is not a correct translation of the original, apparently. Someone said under the Greek translation that the original Bulgarian translation said, "It is better to be alone than in the company of actors." I think there may be a better word for this in English, but I don't know what it is now.

CC: lilian canale Francky5591

1 Június 2015 17:57

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I used the google translator and from Bulgarian into English it gives : "It is better to be alone than with actors". (I don't know what to do, actually, the requester didn't log in since February 2014)

1 Június 2015 19:01

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
What did it say before you edited it today, Franck?