Fordítás - Francia-Portugál - Pouvons nous être amis?Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Beszélgetés - Napi élet | | | | | en Français, onutilise le point d'interrogation (?) |
|
| | | Forditando nyelve: Portugál
Podemos ser amigos? |
|
Validated by kafetzou - 26 Július 2007 16:24
Legutolsó üzenet | | | | | 25 Július 2007 15:16 | | | "Podemos ser amigos?"
ou:
"Poderiamos ser amigos?" | | | 25 Július 2007 15:25 | | | Rodrigues:
Pela tradução em francês é:
"Podemos ser amigos" no presente.
Mas por que a interrogação ? | | | 25 Július 2007 15:56 | | | porque pensei, que seria uma pergunta, mas está certo, pode ser uma frase também. | | | 27 Július 2007 06:31 | | | Mas primeiro coloquei um ponto de interrogação na minha proposta!
Leia o texto da "kafetzou" embaixo do texto francês [26 Julho 2007 16:22]!
Senti, que é uma pergunta, pois em alemão só faz sentido como pergunta ;-) |
|
|