Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Svéd - Cucumis.org affiliation program

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFranciaRománOlaszAlbánArabNémetSpanyolHollandLengyelJapánMagyarSvédBulgárTörökPortugálBrazíliai portugálKatalánHéberLeegyszerüsített kínaiEszperantóOroszGörögDánFinnKurd

Témakör Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet

Cim
Cucumis.org affiliation program
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Magyaràzat a forditàshoz
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

Cim
Cucumis.org deltagarprogram
Fordítás
Svéd

Forditva kdhenrik àltal
Forditando nyelve: Svéd

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
Magyaràzat a forditàshoz
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Validated by cucumis - 27 Október 2005 22:17