Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-سوئدی - Cucumis.org affiliation program

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویرومانیاییایتالیاییآلبانیاییعربیآلمانیاسپانیولیهلندیلهستانیژاپنیمجارستانیسوئدیبلغاریترکیپرتغالیپرتغالی برزیلکاتالانعبریچینی ساده شدهاسپرانتوروسییونانیدانمارکیفنلاندیکردی

طبقه تعاریف - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Cucumis.org affiliation program
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

عنوان
Cucumis.org deltagarprogram
ترجمه
سوئدی

kdhenrik ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
ملاحظاتی درباره ترجمه
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 27 اکتبر 2005 22:17