Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - Cucumis.org affiliation program

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisRoumainItalienAlbanaisArabeAllemandEspagnolNéerlandaisPolonaisJaponaisHongroisSuédoisBulgareTurcPortugaisPortuguais brésilienCatalanHébreuChinois simplifiéEsperantoRusseGrecDanoisFinnoisKurde

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Cucumis.org affiliation program
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Commentaires pour la traduction
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

Titre
Cucumis.org deltagarprogram
Traduction
Suédois

Traduit par kdhenrik
Langue d'arrivée: Suédois

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
Commentaires pour la traduction
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Dernière édition ou validation par cucumis - 27 Octobre 2005 22:17