Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Zweeds - Cucumis.org affiliation program

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransRoemeensItaliaansAlbaneesArabischDuitsSpaansNederlandsPoolsJapansHongaarsZweedsBulgaarsTurksPortugeesBraziliaans PortugeesCatalaansHebreeuwsVereenvoudigd ChineesEsperantoRussischGrieksDeensFinsKoerdisch

Categorie Betekenissen - Computers/Internet

Titel
Cucumis.org affiliation program
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Details voor de vertaling
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

Titel
Cucumis.org deltagarprogram
Vertaling
Zweeds

Vertaald door kdhenrik
Doel-taal: Zweeds

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
Details voor de vertaling
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 27 oktober 2005 22:17