Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Venäjä - Elle confirme sa progression harmonieuse. Elle...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaVenäjä

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Elle confirme sa progression harmonieuse. Elle...
Teksti
Lähettäjä Hasmik
Alkuperäinen kieli: Ranska

Elle confirme sa progression harmonieuse. Elle n'a aucun souci de santé. Elle pousse comme une fleur entre des parents, très attentifs et aimants. C'est une enfant très éveillée, très mignonne qui possède un caractère affirmé. Cependant il suffit de la reprendre pour qu'elle corrige son attitude.
C'est une enfant très câline maintenant. Monsieur et Madame ont su attendre, lors de son arrivée, qu'elle soit prête à accepter et demander des câlins.
Huomioita käännöksestä
Edit : "animants" with "aimants. No reply from the requester after 2 months.(08/03/23:francky)

Otsikko
Характеристика девочки.
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Chantante
Kohdekieli: Venäjä

Она продолжает гармонично развиваться. У нее нет никаких проблем со здоровьем. Она растет как цветок у родителей очень внимательных и всегда готовых поддержать. Это ребенок очень живой, очень славный обладает стойким характером. Однако достаточно ее пожурить, чтобы она изменила свое поведение. Месье и Мадам, надеются, что она при приезде будет готова принять ласковое обращение.
Huomioita käännöksestä
Elle n'a aucun souci de santé может быть она не заботиться о здоровье _ но очень мало вероятно
Madame ont su attendre не очень понятная конструкция, по-видимому,- ожидают
caractère affirmé - характер твердый, характер сложившийся. affirmé : твёрдый, стойкий (но: un artiste affirmé — сложившийся художник)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 3 Helmikuu 2008 23:39