Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Serbia - Il fait prédominer au maximum tout ce qui...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Il fait prédominer au maximum tout ce qui...
Teksti
Lähettäjä
spo del
Alkuperäinen kieli: Ranska
Il fait prédominer au maximum tout ce qui ressortit au système féminin du monde par opposition au système masculin.
Otsikko
On istiÄe sve vezano za ženstvenost na svetu
Käännös
Serbia
Kääntäjä
Roller-Coaster
Kohdekieli: Serbia
On istiÄe sve na svetu vezano za ženstvenost, nasuprot muževnosti.
Huomioita käännöksestä
Thx to Alexandra!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Roller-Coaster
- 1 Maaliskuu 2008 16:44