Käännös - Portugali-Venäjä - a amizade vai permanecer, ha que ser fortesTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys | a amizade vai permanecer, ha que ser fortes | | Alkuperäinen kieli: Portugali
tenho saudades de te ter... preciso para sempre de ti e de nós... que permaneça para sempre a amizade... estás sempre comigo... |
|
| Дружба продлитьÑÑ , мы должны быть Ñильны.. | KäännösVenäjä Kääntäjä surok | Kohdekieli: Venäjä
Мне Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ хватает.. мне вÑегда нужна Ñ‚Ñ‹ и мы.. ПуÑÑ‚ÑŒ наша дружба длитьÑÑ Ð²Ñегда..Ñ‚Ñ‹ вÑегда Ñо мной.. | | Pode-se tratar de homem ou de mulher ( ele ou ela ) .. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Garret - 11 Maaliskuu 2008 12:16
|