Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Brasilianportugali - thanks for your emai,can you explain
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
thanks for your emai,can you explain
Teksti
Lähettäjä
william_cruzeiro
Alkuperäinen kieli: Englanti
thanks for your email, can you explain me your current situation and let meknow what you are looking for?
Otsikko
Obrigado pelo seu e-mail
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Nick R
Kohdekieli: Brasilianportugali
Obrigado pelo seu e-mail, você pode me explicar a sua situação atual e me informar o que você está procurando?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 25 Helmikuu 2008 13:38
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Helmikuu 2008 02:19
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
let me know = me avisar, me informar (mais formal).