Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



40Käännös - Englanti-Italia - Well, we work all day. In January I was...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniEnglantiItalia

Otsikko
Well, we work all day. In January I was...
Teksti
Lähettäjä alabama23s
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Inulek

Well, we work all day. In January I was in Santo Domingo, Punta Cana. It was amazing, like in a paradise. But now I'm very sad, because I split with my girlfriend because she doesn't keep the rules of relationship.
Huomioita käännöksestä
I wasn't too sure of the word "çilatet", but I guess "relationship" brings the similar meaning.

Otsikko
Beh, lavoriamo tutti i giorni.
Käännös
Italia

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Italia

Beh, lavoriamo tutto il giorno. A gennaio ero a Santo Domingo, Punta Cana. È stato meraviglioso, come in un paradiso. Ma adesso sono molto triste, perché ho rotto con la mia ragazza perché lei non rispetta le regole del rapporto.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 17 Huhtikuu 2008 17:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Huhtikuu 2008 17:14

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Ho editato qualcosina, ma va bene nel complesso.

17 Huhtikuu 2008 17:24

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Grazie Alice!