Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - belki sevmekten hiç usanmam...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanjaSaksa

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
belki sevmekten hiç usanmam...
Teksti
Lähettäjä brc1515
Alkuperäinen kieli: Turkki

belki sevmekten hiç usanmam...

Otsikko
Tal vez nunca me canso de amar...
Käännös
Espanja

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Espanja

Tal vez nunca me canso de amar...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 13 Kesäkuu 2008 13:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Toukokuu 2008 19:13

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Miss:

¿El original se refiere a una acción en el momento presente o en general en todo momento, o se refiere a una acción futura?