Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Portugali-Englanti - Nunca desista de uma amizade ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nunca desista de uma amizade ...
Teksti
Lähettäjä IMAC1967
Alkuperäinen kieli: Portugali

Nunca desista de uma amizade ou de um grande amor só porque a distância os separou; seja paciente com o sol e a lua pois quando se encontram formam um dos fenômenos mais belos do universo."
Huomioita käännöksestä
Nunca desista de uma amizade ou de um grande amor só porque a distância os separou; seja paciente com o sol e a lua pois quando se encontram formam um dos fenômenos mais belos do universo."♥♥♥♥

Otsikko
Never give up love or friendship
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Never give up a love or a friend just because the distance kept you apart. Be patient like the sun or the moon, because when they meet they show one of the most beautiful sights of nature.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Kesäkuu 2008 19:03