Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Portugala-Angla - Nunca desista de uma amizade ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaAnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Nunca desista de uma amizade ...
Teksto
Submetigx per IMAC1967
Font-lingvo: Portugala

Nunca desista de uma amizade ou de um grande amor só porque a distância os separou; seja paciente com o sol e a lua pois quando se encontram formam um dos fenômenos mais belos do universo."
Rimarkoj pri la traduko
Nunca desista de uma amizade ou de um grande amor só porque a distância os separou; seja paciente com o sol e a lua pois quando se encontram formam um dos fenômenos mais belos do universo."♥♥♥♥

Titolo
Never give up love or friendship
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

Never give up a love or a friend just because the distance kept you apart. Be patient like the sun or the moon, because when they meet they show one of the most beautiful sights of nature.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 25 Junio 2008 19:03