Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Heprea-Englanti - שלום, אני מנסה לכתוב לך באנגלית, מה שלומך?...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
שלום, אני מנסה לכתוב לך באנגלית, מה שלומך?...
Teksti
Lähettäjä מאי80
Alkuperäinen kieli: Heprea

שלום,

אני מנסה לכתוב לך באנגלית,
מה שלומך? ואיך עברה השבת?
איך את מסתדרת עם המחשב?
אצלנו ב"ה בסדר, הכל טוב ב"ה.

דרישת שלום חמה
ושבוע טוב
מאירה.
Huomioita käännöksestä
בריטית

Otsikko
Shalom, I am trying to write you in English, how are you?...
Käännös
Englanti

Kääntäjä dramati
Kohdekieli: Englanti

Shalom,

I am trying to write you in English. how are you? And how did you pass the Shabbat? How are you getting along with the computer? With us, with God's help, everything is O.K., everything is good, with God's help.

Warm greetings and have a good week,

Meira
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Elokuu 2008 23:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Elokuu 2008 16:03

ollka
Viestien lukumäärä: 149
Hello!
Were you going for the phonetic version of the name (meh-ee-rah)? I'd still spell it Meira in English.

1 Elokuu 2008 17:17

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Ok, it can also be Meira