Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Please note that the daily rate for a ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Please note that the daily rate for a ...
Teksti
Lähettäjä s1481
Alkuperäinen kieli: Englanti

Please note that the daily rate for a single room is SEK1095 lincl tax, service and breakfast buffet. The total amount to be paid is SEK47830. This

is less 9% commission.



How are you going to pay?

Otsikko
Lütfen not edin: Tek kişilik bir odanın günlük ücreti...
Käännös
Turkki

Kääntäjä furkann
Kohdekieli: Turkki

Lütfen not ediniz: Tek kişilik bir odanın günlük ücreti 1095 SEK'dir. Vergi, servis ve açık büfe kahvaltı fiyata dahildir.
Ödenecek toplam tutar 47830 SEK'dır. Bu 9% daha az komisyon demektir.
Ödemeyi nasıl yapacaksınız?




Huomioita käännöksestä
SEK=İsveç Kronu
lincl tax= vergi+servis+açıkbüfe kahvaltı
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 20 Lokakuu 2008 21:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Syyskuu 2008 12:02

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba furkann
SEK İsveç para birimi'dir. lincl da bir tür vergi sanırım. emin olmak açısından, oylamaya sunalım, detaylı fikirler gelir

20 Lokakuu 2008 10:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
lincl vergisi, servis ve açıkbüfe kahvaltıdır==>
(vergi,kahvaltı,servis ve açık büfe kahvaltı fiyata dahildir)

Ödemeyi nasıl yapacaksınız?

20 Lokakuu 2008 17:30

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
süpersin! çok teşekkürler.!

CC: merdogan