Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - You are probably busy since i havent heard from...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
You are probably busy since i havent heard from...
Teksti
Lähettäjä nynne3
Alkuperäinen kieli: Englanti

You are probably busy since i havent heard from in a while.... I alsow have some things to do, I am on the move, bigger apartment, great view!! and i am going whit my work, (you know I work at IBM)to Amsterdam tomorrow, i think i would be fun, some work, but alsow a lot of fun!!Every thing is legal there.... I am thinking of you, say hallo to your frinds for me. Love from me.

Otsikko
Sei probabilmente impegnato ...
Käännös
Italia

Kääntäjä Guzel_R
Kohdekieli: Italia

Sei probabilmente impegnato visto che è da un po'che non ho tue notizie... Anche io ho qualcosa da fare, mi sto trasferendo, un appartamento più grande, una splendida vista!!! e sto per andare in trasferta di lavoraro (sai che lavoro per IBM) ad Amsterdam domani, credo sarà divertente, un po' di lavoro ma anche molto divertimento!!!! Tutto è legale là... Penso a te, salutami tanto saluti i tuoi amici. Caramente.
Huomioita käännöksestä
Sei probabilmente impegnata...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 25 Elokuu 2008 15:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Elokuu 2008 15:34

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Guzel, per favore non lasciare nel campo della traduzione più opzioni (es. impegnato(a)).. c'è il campo delle note per quello