Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - You are probably busy since i havent heard from...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
You are probably busy since i havent heard from...
テキスト
nynne3様が投稿しました
原稿の言語: 英語

You are probably busy since i havent heard from in a while.... I alsow have some things to do, I am on the move, bigger apartment, great view!! and i am going whit my work, (you know I work at IBM)to Amsterdam tomorrow, i think i would be fun, some work, but alsow a lot of fun!!Every thing is legal there.... I am thinking of you, say hallo to your frinds for me. Love from me.

タイトル
Sei probabilmente impegnato ...
翻訳
イタリア語

Guzel_R様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sei probabilmente impegnato visto che è da un po'che non ho tue notizie... Anche io ho qualcosa da fare, mi sto trasferendo, un appartamento più grande, una splendida vista!!! e sto per andare in trasferta di lavoraro (sai che lavoro per IBM) ad Amsterdam domani, credo sarà divertente, un po' di lavoro ma anche molto divertimento!!!! Tutto è legale là... Penso a te, salutami tanto saluti i tuoi amici. Caramente.
翻訳についてのコメント
Sei probabilmente impegnata...
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 8月 25日 15:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 20日 15:34

ali84
投稿数: 427
Guzel, per favore non lasciare nel campo della traduzione più opzioni (es. impegnato(a)).. c'è il campo delle note per quello