Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - EÅŸti în sufletul meu

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Eşti în sufletul meu
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä fraise
Alkuperäinen kieli: Romania

Eşti în sufletul meu
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 29 Syyskuu 2008 13:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Syyskuu 2008 12:05

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
With diacritics (not a native speaker):

Eşti în sufletul meu (You are in my soul)

29 Syyskuu 2008 12:09

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks MÃ¥ddie!

Is this to be considered as isolated words, what do you say Franck?

CC: Francky5591

29 Syyskuu 2008 13:05

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Maddie! As requester is not a native speaker, either we leave this text as it is, in "meaning only", or we edit with diacritics.
As you bothered to type it with diacs, I'll edit and take the "meaning only off!)

sure not, Pia! there's a verb in this sentence, why should it be considered as a single word request?
Are considered like single words requests texts from which every word can be found as it is typed in a dictionary, but as far as there's a conjugated verb (infinitives can also be found in an online dictionary), moreover with a subject and an object like this one, this is not a single words request!

29 Syyskuu 2008 13:16

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285

My pleasure Francky!!!


29 Syyskuu 2008 14:25

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ok, I wasn't sure.

Thanks for telling this again Franck.