Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - TuÄŸbacik gunaydin, sen hep ihmal ediyosun...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
TuÄŸbacik gunaydin, sen hep ihmal ediyosun...
Teksti
Lähettäjä buradanbiri
Alkuperäinen kieli: Turkki

TuÄŸbacik gunaydin, sen hep ihmal ediyosun bilyosun. Prensesler nazli olurya! Cici prenses.
Huomioita käännöksestä
sms pour draguer

Otsikko
Hello TuÄŸbacik
Käännös
Englanti

Kääntäjä hanternoz
Kohdekieli: Englanti

Hello TuÄŸbacik, you forget all the time, you know. Princesses are shy, aren't they? Beautiful princess.
Huomioita käännöksestä
From French to English.
"Bonjour Tuğbacik, tu oublies tout le temps tu sais. Les princesses sont réservées hein ! Jolie princesse."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Lokakuu 2008 05:41