Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - İçeriÄŸindeki yoÄŸun gül sütü özü ve mineraller...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Terveys / Lääketiede

Otsikko
İçeriğindeki yoğun gül sütü özü ve mineraller...
Teksti
Lähettäjä GürkanN
Alkuperäinen kieli: Turkki

İçeriğindeki yoğun gül sütü özü ve mineraller sayesinde ellerinizin nem dengesini koruyarak gün boyu etkili yumuşaklık ve bakım sağlar.Ellerinizi dört mevsim korur.(ingiliz ingilizcesi)

Otsikko
With the minerals and intense rose milk
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

With the minerals and intense rose milk contained in its ingredients, it provides maintenance and effective softness throughout the whole day by protecting the moisture balance of your hands. It protects your hands throughout the four seasons.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 12 Tammikuu 2009 23:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Tammikuu 2009 19:18

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi cheesecake

In order to make this more readable in English, maybe we could add the word "contained" between "milk" and "in" => "... intense rose milk contained in its ingredients..."

The rest seems fine

I've set a poll

Bises
Tantine

12 Tammikuu 2009 19:23

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Yes you are right Tantine, thanks

12 Tammikuu 2009 23:15

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Cheesecake (mmmmm my favourite)

As the poll is fine I have validated

Bises
Tantine

13 Tammikuu 2009 00:53

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Hahah yes my favourite too, as it is easy to see
Thank you Tantine